prose

Redaguerrotyping

She had tattoos of photographs. It was the first thing I noticed. And they weren’t Polaroids either. But her body art was framed like pictures, mostly in landscape, collage’d across her calf like a scrapbook. Frozen slivers of light and time, divided by the rule of thirds. You could tell that whoever took the originals knew a thing or two about composition. Or was it the artist who arranged the images in just that way? I thought perhaps that they were photographs that she had taken as a child with a cardboard Kodak camera. The pictures came out sloppy, clumsy, but the memories were true. In this way they were immortalized with the Lichtensteinian precision of a needle by a steady hand. These instants that once left their scars within her, now scarred her from without. Sure, the details of the moments may have changed as she looked back at them, but they were frozen now the way she knew them, the way she wanted them to be. If the pictures changed in the translation from celluloid to ink, did the moments change, too? Did her memories, or more, like a butterfly in time? Did the essence, or the purpose of the pictures change? Once they were honest and real, specific instants of light, captured and kept and then brought back to life in a chemical bath. Now in this new medium, they had become something else entirely. Did the tattoo artist play the role of translator, or adaptor? Both rely heavily on interpretation — it becomes his perception of her moments, of her memories. Of her life. The back of her leg had become a strip of film, unrolled and exposed, and I couldn’t help but wonder where the negatives were, and what they looked like in their sepia tinge. I tried to read their story the way that I read comics, a sequential narrative postulated in the panels, but she walked away too quickly and so the page was turned. I finished my lunch and went back to work.